Serviciile de revizie si corectura sunt necesare pentru:
• corelarea traducerii cu textul sursa astfel incat sa nu existe diferente majore sau portiuni de text netraduse.
• revizuirea traducerii rezultate din punct de vedere grammatical de catre un lingvist.
• atestarea corectitudinii unei traduceri efectuata de catre o persoana neautorizata prin verificarea acesteia de catre un traducator autorizat de catre Ministerul de Justitie.